|
|
|
English
Translation
-
He who
is skilled in welfare, who wishes to attain that state of calm
(nibbana), should act thus: he should be able, upright, perfectly
upright, obedient, gentle, and humble.
-
Contented, easily
supported, with few duties, of light livelihood, with senses
calmed, prudent, not impudent, not greedily attached to
families
-
He
should not do the slightest thing for which other wise men might
censure him. May all being be happy and secure, may they keep
themselves happy!
-
Whatever
living beings there may be: feeble or strong, long or big, medium
or short, tiny or huge, without exception;
-
Seen or
unseen, those dwelling far or near, those who are born or those
who are to be born, may all beings be
happy!
-
Let none deceive
another, nor despise any person whatsoever in any place. Let him
not wish any harm to another out of anger or
ill-will.
-
Just as
a mother would protect her only child at the risk of her own life,
even so, let him cultivate a boundless heart towards all
beings.
-
Let one
cultivate thoughts of boundless love for the whole world: above,
below, and across without any obstruction, without any hatred,
without any enmity.
-
Whether
he stands, walks, sits, or lies down, as long as he is awake, he
should develop this mindfulness. This they say is the noblest
living here.
-
Not
falling into wrong views, being virtuous and endowed with insight,
by discarding attachment to sense desires, never again is he
reborn in a
womb. |